Kineski nobelovac Mo Jen stiže u Beograd kako bi gostovao u Jugoslovenskom dramskom pozorištu. Mo Jen, čiji je strah pokretač njegovog pisanja, izjavio je da je kinesko-srpsko prijateljstvo posebno negovano te da je upoznat sa srpskom književnosti, iako još nije posetio Srbiju. Navodi da je čitao dela poput „Hazarskog rečnika“ i „Na Drini ćuprije“, a takođe je gledao filmove poput „Valter brani Sarajevo“ i „Most“.
Ovaj poznati kineski pisac je istakao da mu je posebno drago što će se sresti sa čitaocima iz Srbije, jer su njegovi romani već prevedeni na srpski jezik i objavljeni u našoj zemlji. Mo Jen će biti gost Jugoslovenskog dramskog pozorišta i Beograda, gde će biti izvedena njegova drama „Ubica Đing Ke“ u režiji Žen Minga.
Drama „Ubica Đing Ke“ istražuje period krajem rata između kineskih država 475-221. godine pre nove ere, kada je država Ćin dominirala zemljama pod svojim uticajem. Kada je upitan o pritisku nositi titulu laureata Nobelove nagrade za književnost, Mo Jen kaže da se trudi da nakon osvojene nagrade napiše još bolja dela.
Nakon osvajanja Nobelove nagrade, Mo Jen je objavio više dela, kao što su zbirka pripovedaka i novela „Kasno sazreli ljudi“, zbirka kaligrafske poezije „Tri pesme“, drama „Krokodil“, muzička drama „Crveni sirak i Odeća od brokata“ te opere „Umoran od života i smrti“ i „Crveni sirak“.
Očekuje se da će Mo Jenova poseta Beogradu i gostovanje u Jugoslovenskom dramskom pozorištu biti poseban događaj za ljubitelje književnosti i pozorišta u Srbiji. Ova prilika će omogućiti srpskoj publici da se susretne sa jednim od najpoznatijih savremenih kineskih pisaca i da se upozna sa njegovim radom i stvaralaštvom.
Uzbuđenje i interesovanje za Mo Jena i njegovo delo rastu među čitaocima i pozorišnom publikom u Srbiji, a nadamo se da će njegova poseta doprineti još većoj razmeni kulture i književnosti između Kine i Srbije. Mo Jen je izrazio radost što će imati priliku da se sretne sa publikom iz Srbije i nada se da će njegova dela doprineti kulturološkoj razmeni između ove dve zemlje.