Roman „Rat“ Luja-Ferdinanda Selina od sutra pred čitaocima u Srbiji

Jovana Lazarević avatar

Izdavačka kuća „Laguna“ objavila je da će od sutra biti dostupan roman „Rat“ autora Luja-Ferdinanda Selina, u prevodu Gordane Breberine. Ovaj klasik svetske književnosti, objavljen šezdeset godina nakon autorove smrti, prošle godine je u Francuskoj izazvao senzaciju u književnom svetu.

Radnja romana prati protagonista Ferdinanda koji je teško ranjen u Belgiji 1914. godine i propoveda o svojim traumatičnim iskustvima tokom Prvog svetskog rata. Kritičari su istakli da do sada nije zabeležen ovako intenzivan prikaz užasa Velikog rata, koji je toliko autentičan da drugi poznati opisi ratnih dešavanja deluju previše umetnički.

Roman je prožet crnim humorom, erotskim scenama i opisima spasavanja ranjenika, što ga čini veoma upečatljivim i emotivnim. Stil pisanja Selina je surov, sirov i eksplicitan, što dodatno doprinosi intenzitetu priče. Izdavači ističu da je ova pripovest toliko verodostojna da bi se mogla pomisliti da je zasnovana na stvarnim sećanjima, ali kako priča odmiče, postaje sve teže razdvojiti stvarnost od fikcije.

„Rat“ je knjiga koja će vas uvući u svoj vrtlog i ostaviti dubok trag u vašoj koži. Ovo je jedno od remek-dela koje će duboko dotaknuti svakog čitaoca i ostaviti snažan utisak. Vredno je istaći da je prevoditeljka Gordana Breberina odlično prevela originalni tekst, čineći ovaj roman dostupnim publici koja će sada moći uživati u njegovoj dubini i snazi.

„Rat“ je knjiga koja nas podseća na važnost sećanja na prošlost i značaj suočavanja sa sopstvenim demonima. Ona nas podseća na strahote rata i patnje koje su ljudi prolazili, ali istovremeno nam pruža nadu i inspiraciju da se iz tih mračnih vremena može izniknuti nešto bolje i lepše.

Iz izdavačke kuće „Laguna“ pozivaju sve ljubitelje književnosti i istorijskih romana da ne propuste priliku da pročitaju ovaj izuzetan roman, koji će ih sigurno ostaviti bez daha i pokrenuti duboka osećanja. „Rat“ je dela koja se retko sreću, zbog čega je važno iskoristiti priliku da se upoznamo sa remek-delom jednog od najznačajnijih pisaca francuske književnosti.

Ovaj roman je prilika da se uronimo u svet prošlih vremena, da spoznamo bol i stradanje ljudi koji su prolazili kroz ratna strahota, ali i da osetimo snagu ljudskog duha i solidarnost koja je ponekad jedino oružje protiv zla. „Rat“ nas podseća na važnost istorije i sećanja na žrtve koje su pale u ime slobode i mira.

Luja-Ferdinand Selin je sa ovim romanom ostvario remek-delo koje se smatra jednim od najvažnijih dela francuske književnosti, a sada će i srpski čitaoci imati priliku da uživaju u njegovoj lepoti i snazi. Zahvaljujući izdavačkoj kući „Laguna“ i prevoditeljki Gordani Breberini, ovaj roman će postati dostupan široj publici i sigurno će zadovoljiti ljubitelje književnosti širom sveta.

„Rat“ je knjiga koja se pamti, koja ostavlja dubok trag u nama i koja nas podseća na važnost ljudskih vrednosti i odlučnosti da se suočimo sa sopstvenim demonima. Ovo je dela koje nas inspirišu, koje nas uče i koje nas podsećaju na važnost istorije i sećanja na prošlost. Luja-Ferdinand Selin je sa ovim romanom ostavio neizbrisiv trag u svetu književnosti i sada će i srpski čitaoci imati priliku da uživaju u njegovom remek-delu.

Jovana Lazarević avatar

Preporučeni članci: